No exact translation found for "تَرَكَ وَصِيَّةً"

Translate French Arabic تَرَكَ وَصِيَّةً

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Et bien, Mr Roland a laissé derrière lui un testament peu orthodoxe.
    في الحقيقة ، لقد ترك السيد . رولاند) وصية غير اعتيادية)
  • Lorsque aucun testament n'a été fait, la loi sur la propriété intestate et les taxes sur la propriété prévoient la distribution de la propriété résiduelle d'une personne intestat (une personne qui meurt sans avoir laissé de testament quant à la répartition de ses biens).
    وفي حالة عدم وجود وصية، ينص قانون التعليمات الخاصة بأموال وممتلكات الذين بلا وصية على توزيع الأموال الزائدة من تركة شخص بلا وصية (المتوفى دون ترك تعليمات في وصية بشأن توزيع أمواله/أموالها).
  • La polygamie a de graves conséquences, s'agissant du partage des biens, lorsqu'un homme qui a plusieurs femmes décède intestat.
    وثمة آثار خطيرة وجسيمة لهذا التعدد عندما يتعلق الأمر بتوزيع ممتلكات رجل مات دون وصية وترك عدة زوجات.
  • Les groupes de femmes ont également souligné la nécessité de soutenir la Commission des droits de l'homme nouvellement créé et d'accélérer l'examen des projets de loi sur la violence familiale, l'enregistrement des mariages et divorces coutumiers et la succession ès intestat au Parlement.
    وشددت الجماعات النسائية أيضا على ضرورة تقديم الدعم إلى لجنة حقوق الإنسان المنشأة حديثا، والتعجيل بنظر البرلمان في مشاريع القوانين المتصلة بالعنف العائلي، وتسجيل حالات الزواج والطلاق العرفيين، والتركة دون وصية.
  • Quatre projets de loi relatifs aux droits des femmes et des enfants (enregistrement des mariages et divorces coutumiers; successions ab intestat; violences familiales, droits des enfants) ont été adoptés, comme l'avait recommandé la Commission Vérité et réconciliation.
    وسُنت أربعة مشاريع قوانين متصلة بحقوق كل من المرأة والطفل كانت لجنة الحقيقة والمصالحة قد أوصت باعتمادها وهي مشروع قانون تسجيل الزيجات وحالات الطلاق العرفية، ومشروع قانون التركة بلا وصية، ومشروع قانون العنف المنزلي ومشروع قانون حقوق الطفل.
  • À cet égard, une femme peut dans tous les cas être administratrice ou exécutrice de toute succession.
    وفي هذا الصدد، يمكن تعيين المرأة بصفة مدير لأي تركة أو منفذ لأي وصية في جميع الأحوال.
  • Il va sans dire que dans les cas où la loi sur la succession ab intestat est appliquée, et où le défunt est un polygame intestat, le patrimoine peut être si fragmenté qu'il ne vaut presque rien;
    وغني عن البيان، أنه عند تطبيق القانون الثالث لمجلس الدفاع الوطني المؤقت، لدى وفاة متعدد الزوجات دون وصية، فإن التركة ذات الصلة قد تُصبح بالغة التفتت إلى حد فقدها لقيمتها تقريبا.
  • Depuis la présentation des rapports intérieurs, les pratiques coutumières néfastes comme l'esclavage rituel ou Trokosi, la mutilation génitale féminine, les pratiques cruelles en cas de veuvage des femmes, les pratiques en matière de succession en cas de décès intestat ont été érigés en délits.
    ومنذ تقديم التقارير السابقة، يلاحظ أن ثمة تجريما للممارسات العرفية الضارة، من قبيل الخضوع للطقوس أو (تروكوسي)، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وحقوق الترمل القاسية، والتدخل دون مبرر في التركات التي لا توجد وصية بشأنها، وذلك من بين أمور أخرى.
  • L'adoption de lois telles que celles sur la succession ab intestat, l'administration des biens, l'enregistrement du mariage et du divorce, la loi contre la mutilation génitale des femmes et les pratiques traditionnelles en matière de veuvage, nocives pour la santé des femmes, la loi contre la servitude coutumière (Trokosi) constitue une réalisation importante pour ce qui est de corriger les injustices faites aux femmes.
    وكان ثمة إنجاز هام فيما يتعلق بتقويم ما أصاب المرأة من إجحافات في هذا الصدد، وذلك بفضل إصدار مزيد من القوانين، من قبيل القوانين المتصلة بالإرث بلا وصية وإدارة التركات وتسجيل الزواج والطلاق، وقانون مناهضة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وممارسات الترمل التقليدية الضارة التي تمس صحة المرأة، وقانون محاربة الخضوع للأعراف (تروكوسي)، وذلك من بين قوانين أخرى.
  • Ce droit législatif est discriminatoire à plusieurs égards, notamment en ce qui concerne l'administration des biens. Ainsi, à l'article 45 (Dévolution d'une succession), qui a trait à la succession non testamentaire, il est prévu que les biens du mari reviendront à sa veuve, mais sous certaines conditions.
    ومع ذلك، فإن هذه القوانين تميز بالتأكيد ضد المرأة في كثير من المجالات، ومن ذلك التمييز فيما يتصل بإدارة الممتلكات، فعلى سبيل المثال، بموجب الفصل 45 من القانون العام المعنون ”انتقال التركات“، في حالة عدم وجود وصية، تؤول التركة إلى الأرملة.